‘BOGO’는 하나 더!… 모르면 손해인 ‘세일 영어’
·
每日资讯
마트 계산대에 주스 한 병 올려 놓고 계산을 하려는데, 직원이 바코드를 찍다 말고 주스를 다시 밀어내며 진열대 쪽을 가리킵니다. 그러고는 자꾸 이렇게 말합니다. “Go grab one more. It’s BOGO!” “BOGO니까 하나 더 가져오라고요?” 도대체 무슨 말일까요?
原文链接: 조선일보
마트 계산대에 주스 한 병 올려 놓고 계산을 하려는데, 직원이 바코드를 찍다 말고 주스를 다시 밀어내며 진열대 쪽을 가리킵니다. 그러고는 자꾸 이렇게 말합니다. “Go grab one more. It’s BOGO!” “BOGO니까 하나 더 가져오라고요?” 도대체 무슨 말일까요?
原文链接: 조선일보